-
Mensajes
3.200 -
Ingresó
-
Última visita
-
Días ganados
15
Logros de Hecate Engosvezhof
Actualización de estado único
Ver todas las actualizaciones de Hecate Engosvezhof
-
En menos de 3 días, casi medio millón de visualizaciones, si Rtve no se digna a llevar a éstas 3 mujeres a Eurovisión, perderán el poco respeto que les tengo, además de no ver el festival, aunque mucha gente no entienda el gallego la canción tiene potencia y mucha sonoridad... Es un p temazo!!! Y cómo gallega, me encanta!! ❤️
- Mostrar comentarios anteriores 5 más
-
Esa creo que es la idea de las chicas, lo que transmite en esa canción. Puedo entender que el gallego es un poco, "complicado" pero si te fijas hay gente (según dicen ellos xD) de Brasil que deben entenderlo bastante bien y son lenguas romances además de que unas cosas no significan lo mismo en la otra ejemplo; lenço en portugués es pañuelo y el lienzo sería la zona para pintar xDD. Piensa que el gallego y portugués fueron idiomas hermanos y en la época medieval era un idioma reconocido y de gran prestigio (de hecho el rey Alfonso X el Sabio hizo uno de sus más poemas más famosos en ese lenguaje y era de Castilla y si no me equivoco con capital en Toledo) que con el paso del tiempo fue perdiendo su fuerza y relegado a un rincón (como en Cataluña y País Vasco) y otros reyes potenciaron el español/castellano. Ésto era un apunte histórico jajaja
Pero y sí, no es como hacen nuestros mediocres políticos que solo buscan las diferencias para el separar... politizar un idioma por ser diferente al resto (salvo el euskera en País Vasco la raíz es originaria de allá, es una de las lenguas; dicen, ojo xD más antiguas de Euopa y no originarias del latín) pero aún así a pesar de ser reducido a un territorio en específico no quita que le suma mucha riqueza cultural al país. España es más que flamenco y no lo critico porque me gusta tb oírlo de vez en cuando.
Me alegra mucho ver que, a pesar de la dificultad de entender el idioma, que no dialecto -.-'' (como dicen ciertos gilis) te guste como suena. No sé si lo habrás visto en la red, pero unas chicas creo que eran de Georgia, también cantaron en su idoma nativo y el vídeo se hizo viral por su potencia vocal, así que, no veo el problema de que éstas mujeres tengan tb su momento. Eso sí, si televisión española y la delegación que se encarga de eso, si hacen las cosas bien y las llevan puede que salga una posición decente... Pero el problema de europa es la plañetera política que hay, que hasta en el festival eso por desgracia se ve... aunque tampoco me quejo si Portugal nos dan el 'tuelfe points' jajaja (hasta salvador sobral -de portugal-, hacía años desdeque se retiraron del concurso, no tenían buenas posiciones hasta que ganó el chaval éste, creo que fue la primera vez que lo ganaban igual que Italia y sólo participaban en las votaciones)
Ya que al menos no me ha tocado la lotería que me den una alegría, ala una rima jajajaja
No sé porqué narices me extiendo tanto T_T
-
- 1
- Reportar
-
Casi nunca me hecho problema con el idioma, de hecho uno de mis grupo favoritos canta en francés xD. Pero tampoco digamos que sea algo difícil de entender, salvo palabras en especifico o alguna jerga, en general se entiende el mensaje. Y que decir que en estos tiempos el traductor de google de youtube facilita bastante la comprensión. Además que afinando un poco el oído se puede comprender, así como comprendo el portugués o el italiano.
A veces también me gusta escuchar los covers de las canciones de otros idiomas en español, pero el problema es que te pierdes la fuerza de una canción original en su idioma, como es el caso de las chicas de Georgia. Un idioma expresa una palabra de otra forma que a veces no se puede traducir como tal, así que un cover lo escucho mas para entender el contexto del tema, y luego regreso a la canción original para sentir ese contexto.
-
Tienes razón a veces los modos de hablar pueden desconcertar a cualquiera jajaja x ejemplo con el inglés para mí me pierdo en mitad de la frase, me falta mucho vocabulario y tb es cierto que con el traductor de google aún es cierta ayuda y se nota que lo mejoraron porque al principio, vaya tela xDD el italiano es uno de los idiomas más cercanos que tenemos pero sí, es como dices, afinando el oído y acostumbrándolo aún te puedes enterar de algo jeje
Te pongo un ejemplo. Yo, siendo gallega en muchas zonas de Galicia a una cosa le llaman de una manera diferente y tb tenemos diferentes formas de hablar que enriquece mucho más el idioma. Por ejemplo, no es lo mismo el portugués que hablan en la frontera que en Lisboa dónde el acento es más cerrado, eso tb pasa por aquí en el norte jejeje y te recomiendo de esas chicas, que escuches Figa y Midas, son brutales!! pero como bien dices, a veces es mejor escuchar la canción original. Yo tb lo hago porque tiene la esencia de los artistas que lo han hecho la primera vez jeje. Y si tienes alguna dificultad te puedo traducir algunas palabras xD